Lirica germana
Reiner KUNZE
Vis în exil
Picioarele mamei se împlîntă
în cameră
Eu vreau să-mi văd fiul, zice ea
camerei, du- te!
Mama vrea să-si vadă fiul, zice camera
casei, du-te!
Si casa zise du-te! orasului
si du-te! zise orasul tării, mama
vrea să-si vadă fiul.
Poezie cu întrebarea învătătorului
Deodată, într-o dimineată de aprilie, parchează
masinile postei de-a lungul străzii, jumătate
în grădinitele din fata casei, jumătate
pe asfalt
Si ce vrea poetul să spună cu asta ?
Peste noapte ploaia de aur
a înflorit gardurile.
Brâncusi: Sărutul, sculptură funerară
la cimitirul Montparnasse
Ca si cum s-ar fi rătăcit ei
printre aceste fortificatii de morminte
si cimitirul prin contributia ultimului zid
i-a gonit
ca în sfîrsit să aibă doi
care trăiesc.
Nevastă de pescar portughez,
cu un cos cu bucăti de gheată pe cap
Ea a vîndut bărbatilor prinzătura de dimineată
Rochia ei neagră
sclipeste de argint.
Masini americane
în parcarea cu zece etaje
Animale de pradă,
îsi împing boturile strălucitoare
peste balustrada de beton,
lacome, seara
să-si înghită iarăsi oamenii.
Credo într-o dimineată bună
...celor
ce sînt în inimă desculti
(Jan Skácel)
Cînd scrii o poezie, deci în inimă
esti descult,
evită locurile, în care
ceva în tine se sparge
Turbăria
nu face fată cioburilor
Există el,
versul fără rană.
Nocturnă
Somnule nu vii
Si tie
îti este frică
În gîndurile mele observ
visul
ucigasului tău.
Vara pleacă
Scaietele se linguseste cu pielea moale
Macul se leapădă de rochie
ca o gravidă
Musetelul se desface
la nasturi
Cicoarea se închide
si încărunteste.
Sinucidere
Ultima dintre toate usile
Totusi n-am bătut încă
la toate.
Corvoadă
kere – a ruga
kerekere – a cersi
(cuvinte ale insularilor din Fidji)
Limba celor din Fidji dovedeste
cultură inferioară
ea se bazează
pe principiul repetitiei
Asadar fiică
marsmars !
Încurajare după 200 de ani
La picioarele lui dumnezeu dacă
dumnezeu are picioare,
la picioarele lui dumnezeu stă
Bach,
nu
consilierul din Leipzig.
După o cinstire a lui Lenin
Chiar dacă ar fi fost dorinta lui
asa să fie cinstit, i s-ar fi făcut
o nedreptate.
Traduceri de Mircea M. POP
Home