Eugen EVU
The white flowers
When it snows your forgotten name
It disappears from the sky like the trace of a bird
cradle of the shadow
white flowers
and as if, from far away, we return to the time lived
together
from ourselves getting rid
clepsydra asleep
cradle or shadow
white flowers severed kiss
suffering accomplice, you
like Iov collapsed in rhetoric
Blizzards are
from birth even
those fascinated by dual knowledge
cradle of shadow
white flowers
scream of the wing
which is not born
inside is perdition
in the gentle beast
in hunger of oneself
time, which keeps us
prisoners like the print of bird
cradle of the shadow
sparkle of the sweet
fear, on a rose
snow at harvest
suddenly losing memory
Time: does not exist,
Dad's beloved Gloria.
Lyrical motifs
Compassion of man
Compassion of man towards man
Or the fear that bites matter
with fallen fire
from gods' hands?
Compassion of man, alien in human,
Alien, in the cruelty of nature
And the gods
Silvania
Romanian nouns for us:
TIMP (masculine)
or VREME (feminine)
One derives from Latin (the Latin pater)
The other one derives from Russian (the Slav mama)
The truthful one has retired in the Gardens of Gethsemane
on the ancient mountain Cogaion
in the rustling of the rainbow over the Carpathians
in the swishing of poetry over the customs
Of the Forest
The woods have always known us:
with the cradle, with the graves, with the moon
over the tops of the trees
with the forehead de-leafing in doine/ daine
„the forest is brother with the Romanian!”
with the eagles of the nothingness on the shoulder of the cross
the woods have known us, always
with the sight above
fallen from the eagles,
from the lightning.
The woods have dreamt of us, have flown us
Sometimes tragically: through tearing.
The gift
Non ex nihilo. Deus
has created ci of himself
is no comprehended infinity
he re projected himself
somewhere we are also
fugitives of the eternal
return
with our Durations
rotating
one in sacrifice
multiple.
Sorrow
What is the use of the wisdom of sorrow
Of loss its flowering, of god its shadow
What is the use of its juicy fruit
So that the worm can rejoice?
Death takes back its part
The madness of the work does not justify the sacrifice
The one who counts the eagles the bees in winter
He destroys his nest, he makes his honey wild,
he pulls his grass on the horizon
the sky line dances bare feet on futile
pain
they do not interrupt the eternity of the graves fallen
shoulders
what is the use of the wisdom of sorrow
to itself while the flame burns
adding to extinction
it is accomplice with his own death, like birth
it burns on
I suppose
the god would rejoice
Lyrical project
How can we discern utilities
On the infinite horizontal stairs
Of beings?
Bees extras the nectar of the elites
Files disintegrate the corpse
what does the poet extract from
the celestial gardens
from the mystery of the graves
from the nadir of tragedies
from everywhere and nowhere
from the beast of light
from the subcua ntic
crystals
(the game can continue
with the sweet complicity of the
reader: an answer does
not resist. But truth I tell you:
only questions define man –
questions answer).
Translated by: Mariana ZAVATI and John Eduard GARDNER
(din proiectul The Jakobite ladder , Norfolk , U.K. , 2005)