LIRICA HISPANICA

   

Jorgé Luis BORGES

 

Jocul Go

 

Azi noua septembrie o mie nouasute

saptezeci si opt am avut în palma un disc

de treisute saizeci si unu ce se foloseste

pentru jocul astrologic Go,

acest alt sah al Orientului.

Este mai vechi decît orice text scris

si tabla e o harta a universului.

Variatiunile sale albe si negre

epuizeaza timpul.

În el s-au putut pierde oameni

ca în amor sau în zile.

Azi, noua septembrie o mie nouasute saptezeci si opt,

eu care nu stiu prea multe lucruri

stiu ca ignor cu unul mai mult

si multumesc inspiratiei mele

pentru revelatia acestui labirint

ce nu va fi al meu niciodata.

 

 

 

 

Sudul

 

Din gradinile tale trebuie privite

vesnicele stele,

de pe o banca în întuneric

trebuie privita puzderia de lumini

careia ignoranta mea nu i-a învatat numele,

nici aranjarea în constelatii,

trebuie sintit umbletul apei

în secretul fîntînii,

mirosul iasomiei si caprifoiului,

linistea pasarii adormite, arcul vestibului, racoarea;

aceste lucruri, din întîmplare-s poemul.

 

 

Drumul nestiut

 

Penumbra porumbelului

cheama evreii la începutul serii

cînd întunericul nu opreste pasii

si venirea noptii se simte

ca o muzica rîvnita si veche, ca o delicata cadere.

În acest ceas lumina

are o finete de nisip.

Am avut un drum nestiut

deschis pe largimea terasei,

ale carei cornise,

si pereti arata culorile voalate ale cerului

ce zguduie fundalul.

Totul - jumatatile caselor

modestele balustrade si servitorii,

dorintele fetitei din balcon,

se-ntiparesc în inima-mi goala

cu limpezimi de lacrima.

Poate acesta ora, de argint a serii

va da fragezimea sa caii

facînd-o reala ca un vers

uitat si recuperat.

Numai dupa aceea m-am gîndit

ca acel drum al serii era strain,

ca toata casa e candelabru

unde vietile oamenilor ard

ca velele înaltate,

ca pasii nostrii grabiti

pe drumul Golgotei.

 

 

 

O gradina

 

Cu tîrziul

se ostenesc doua, trei culori ale gradinii.

Noaptea acesta, luna; cerul limpede,

nu stapîneste întinderile sale.

Gradina, cer rînduit.

Gradina este povîrnisul

pe care cerul se revarsa în casa.

Linistea,

Eternitatea asteapta în raspîntia stelelor.

 

Placuta e prietenia umbrei

în tinda, sub bolta de vie ori la fîntîna.

 

 

 

Inscriptie tombala

Pentru stabunicul meu, colonelul Isidora Suarez

 

Faima lui depaseste Anzii

Astfel ca muntii si ostile.

Îndrazneala a fost obiceiul spadei sale.

Viteaz pe cîmpurile lui Jupiter

a terminat fericit batalia

si cu sînge spaniol a adapat lancile Perului.

Si-a scris ispravile de razboi

în proza trompetei martiale.

A ales cinstitul exil.

Acum e doar cenusa si glorie.

 

 

Trandafiul

 

Pentru Iudith Machado

 

Trandafirul,

nevestejit trandafirul ce nu cînta,

cel care-i povara si mireasma,

cel din neagra gradina în noaptea adînca,

cel din orice gradina si orice seara,

trandafirul ce învie din putina

cenusa în arta alchimica,

trandafirul persilor si-al lui Ariosto,

cel care mereu este singur,

cel care-i mereu trandafirul trandafirilor,

tînara floare platonica,

arzator si orb trandafir ce nu cînta,

trandafirul de neatins.

 

Traducere din spaniola Victor STIR


  Home